一、我國語言學類學術著作的出版現狀
語言學類學術著作的出版在我國大體分為兩類:本土版和引進版。為了解我國語言學本土研究立項和出版的現狀及趨勢,筆者選取目前唯一的國家級人文社科資助項目——國家社科基金2013年度的語言學類立項課題為研究對象進行統計分析,觀一角以窺全貌。
2013年度國家社科基金項目立項共計2295項。其中,語言學類重點項目10項,一般項目164項,分別占人文社科立項總數的4.36%和7.15%。2013年度國家社科基金青年項目立項共計1531項。其中,語言學類項目95項,占人文社科立項總數的6.21%。從全國哲學社會科學規劃辦公室網站發布的歷年語言學類立項數據來看,從2007年開始,語言學類項目增幅已逐漸加大,資助項目已明顯增加,但是語言學類項目相對于其他人文學科(如哲學、教育學、歷史學等)在整體項目中所占的比例仍然偏少,尤其是重點項目立項短缺是不可忽視的客觀事實。因此,我們可以認為,國內語言學類科研項目的立項在我國學術出版的大背景下缺乏應有的重視。另外,由于國內學術界內的“唯成果論英雄”,學術著作成為職稱評定、晉升的重要條件。
國內學界和一些出版機構的功利主義傾向導致本土語言學類學術著作水平參差不齊,出版現狀不容樂觀,用業內人士的話來形容則是“泥沙俱下”。本土語言學類學術著作的出版遠遠沒有迎來其春天。
與此同時,本土語言學類精品著作偏少直接導致該學科學術著作的版權輸出差強人意。因此,國內語言學學術出版必須正視的另一個事實就是:引進版著作多于本土著作,且較本土著作更為系列化和精品化。試看下例,設計整齊劃一、高端大氣的《當代國外語言學與應用語言學文庫》是外語教學與研究出版社從劍橋大學出版社、牛津大學出版社、麥克米倫出版社、哈佛大學出版社等11家世界著名的出版社引進的,自2000年出版第1輯以來,至今已出版至第3輯,共計約134種,涵蓋語言學和應用語言學的33個分支學科,受到了國內語言學界專家、學者及高校教師的普遍好評,成為中國規模最大、最具影響力的引進版國外語言學文庫。然而,縱觀國內本土語言學著作的出版,雖不乏應用語言學、功能語言學等方向的系列叢書,但存在問題較多:一是鮮見與我國優秀文化傳統和經濟發展成就相稱的影響力大的系列宏偉巨著;二是細分領域不甚全面,系列中單品種的劃歸缺乏科學性,雜亂無章,有拼湊之嫌;三是體現學科交叉性研究的著作偏少;四是各語種的研究成果極不均衡,等等。
語言是人類區別于其他動物的最重要的特征,對其的研究應該在人文社科領域發揮引領作用。
二、我國本土語言學類學術著作的出版前景
我國經濟社會的飛速發展,無論在政策、市場需求方面,還是在社會效益、經濟效益的實現方面,都為本土語言學類學術著作的出版提供了豐富的出版土壤及廣闊的出版前景。因此我國本土語言學類學術著作的出版大有可為。
(一)政策導向
根據國家統計局、科學技術部和財政部2013年9月26日聯合發布的《2012年全國科技經費投入統計公報》,2012年國家投入研究與試驗發展經費共計10298.4億元,比2011年增加1611.4億元,與10年前相比增長了近8倍。其中,高等學校經費支出780.6億元,所占比重為7.6%,與10年前相比增長了近4倍。在此大背景下,語言學界的專家、學者應大力呼吁和爭取國家社科基金、中央高?;究蒲袠I務費專項基金、省級和校級人文社科規劃項目基金等眾多基金對高校和科研院所的語言學類研究項目加大資助比例和費用,以支持語言學研究領域的研究人員將其研究成果轉化為高質量的學術著作。除此之外,中國出版“走出去”工程也是語言學研究人員可以利用的重要出版資助項目。
據國家新聞出版廣電總局進口管理司司長張福海介紹,2014年我國新聞出版“走出去”將面臨前所未有的好機遇。國家計劃實行三項“普惠”政策:在版權輸出上實行普遍獎勵制度;“經典中國國際出版工程”全方位向外國出版企業和譯者開放;延伸中國出版物國際營銷渠道拓展工程的資助鏈條。筆者認為,跨學科研究的語言學,如法律語言學、心理語言學類學術專著將有望搭上2014年新聞出版“走出去”的順風快車。
(二)市場需求
目前,中國各大重點高校和科研院所對學術研究和成果出版的重視程度呈現出前所未有的態勢。對于語言學領域的研究人員而言,他們的研究成果需要轉化成以學術專著為代表形態的、學術含金量較高的出版物。因此,在本土語言學研究成果層出不窮的今天,國內語言學界對于體現學術研究成果的學術著作的出版也有著越來越強烈的需求。
同時,對于語言學領域的學生、教師及專家、學者而言,在學習借鑒國外語言學最新學術成果的同時,也迫切需要汲取本土語言學理論的營養。據悉,2013年某專業大社出版發行的本土語言類學術專著在市場上供不應求,單品種曾經實現3個月銷售1200冊的佳績,面對接踵而來的補貨訂單,迅速進行了加印。
因此,本土語言學類學術著作的出版有著強勁的市場需求,而且這也必將順應中國語言學學科發展和繁榮的需要。
(三)多重效益
第一,本土語言學類學術專著的出版可關注該學科國家級或省級科研基金資助項目的課題。能夠獲得國家級或省級科研基金資助的項目,其研究內容在該研究領域內必定具備一定的創新性。出版社應根據自身的出版方向,有選擇性地篩選并追蹤有出版價值的基金項目,努力使這些基金項目的結題成果最終能夠順利轉化成學術著作。具有創新性和前沿性的學術著作的出版發行不僅可以為出版社帶來良好的社會效益,而且基金資助及較好的市場銷量同時也可為出版社帶來一定的經濟效益。因此,語言學類基金項目結題成果轉化而成的學術著作具有投資風險小、定價高、盈利好、不積壓庫存的優勢。市場需求較為旺盛的圖書,還可在售罄后利用現代數碼印刷技術進行按需印刷,一對一滿足補貨的需要,實現零庫存。
第二,出版本土語言學類學術專著將使出版社獲得并積累該學科學術著作的版權價值。說到底,出版產業終究是一種內容產業,實現優質內容資源集聚,將為出版社在數字出版時代的順利轉型升級打下良好的基礎。出版社在打造高端語言學類著作集群的同時,還可為出版社構建一流語言學研究者信息數據庫,建立可持續性的作者資源。
中文書寫的本土語言學類學術精品著作還可能會“走出去”,實現版權輸出,使得中國學者的語言學研究理論媲美西方語言學家的研究成果,讓國外學者也來借鑒中國學者的語言學理論和研究方法。這將是國內眾多語言學研究者始終不渝的愿景和孜孜以求的目標。
三、對我國本土語言學類學術著作出版的建議
(一)從嚴把關,提高學術著作出版的門檻
在我國現行的學術考核和晉升機制下,很多科研項目的結題需要以出版專著作為成果。而且,筆者在組稿過程中了解到,有些高校晉升正高級職稱需要專著起到關鍵性的作用,此舉直接導致教師和科研人員紛紛撰寫學術著作,并亟需出版學術著作。面對出版語言類學術著作的好時機,出版社切不可只顧眼前利益,貪圖出版資助費而降低出版門檻。否則,將會使出版社的品牌受損,進而失去市場。
業界也普遍認為,要規范學術著作出版,把關嚴格、提高門檻是前提。2012年9月底,國家新聞出版總署向全國出版單位公布了《關于進一步加強學術著作出版規范的通知》。2012年10月底,在北京舉行的“加強學術著作出版規范座談會”上,科學出版社時任副總編輯李鋒認為,實施“匿名評審制度”非常必要,他在談到“匿名評審制度”的好處時舉例,科學社已經建成由不同學科領域的3000多名專家組成的專家庫,幫助出版社對學術著作的學術內容把關。筆者也認為,評審專家的工作對于提升出版社學術著作的水平起到了極大的保障作用。
(二) 著眼高端,實現系列化、精品化、品牌化
借鑒本文開篇提到的引進版案例,本土語言學類學術著作必須著眼高端,打造精品。語言學類高端學術著作的出版有利于推動我國語言學研究和學科的發展,提升我國語言學研究的水平,對促進我國的語言教學和語言學研究具有重要的指導意義。同時,系列化精品學術著作可以為出版社積累品牌資源,最終實現本土語言學類學術著作的品牌化。筆者建議,精品學術著作系列不僅要收入我國國內權威語言學專家的力作,同時也要收入當今語言學界頗具代表性的著作,比如“瞄準語言學科的前沿問題,作出創造性的學術貢獻”的前沿性科研成果,具有交叉學科性質的神經語言學、計算語言學等領域的力作,等等。
(三)以人為本,大力培養學者型編輯
出版社不僅要對語言學出版給予支持和投入,而且要儲備和培養具有相當語言學造詣的學者型編輯。就語言學學科而言,涉及眾多專業研究領域,如社會語言學、語料庫語言學、認知語言學等。雖然出版社要求學科編輯實現專業化,語言學專業某一研究方向畢業的編輯也無疑具備一定的專業知識,但對于本專業或者本學科眾多研究方向的學術著作卻無法實現兼顧全面,尤其是面對專業研究領域較窄的、與其他學科如法律學、心理學等進行交叉研究的學術專著,更是難免望塵莫及。究其根源,專業化的編輯并不等于學者型編輯。因此,當下激烈競爭的出版界呼喚并亟需學者型編輯。學者型編輯有能力且能夠更好地與專家型作者交流和溝通,在策劃選題時更懂得深度挖掘,出版更多真正有價值的優秀學術著作。而且,培養學者型編輯還可以為出版社節約外審的人力成本和時間成本。
(四)主動出擊,實現與高校及科研機構強強合作
作為助力高校及科研機構科研成果轉化和交流的服務機構,出版社要主動出擊,與高校及科研院所加強溝通,爭取建立深入穩定的合作關系。例如,科學社的“科學出版社走進科研院所”活動已經在全國范圍內實施兩年有余,為出版社與科研機構的合作創造了良好的條件及值得期待的雙贏愿景。在科學社走進科研院所活動中,編輯以已出版的系列學術研究成果展示為契機進行組稿,收效顯著。其中,與高校的合作方式也從一對一轉變為一對多,即成功地從個體作者個體著作的單一化出版模式轉向院社整體合作的出版模式,不僅增強了編輯組稿活動的投入產出比,而且實現了院社雙方優勢條件的互相利用與轉化。
語言學類學術著作的組稿也可借鑒此法,以積極主動的姿態,推動并實現語言學類優秀研究成果以學術著作的形式集群化出版。
(五) 提高發貨率,打造專業化銷售渠道
學術著作銷售渠道的建設首先是讀者的定位要清楚。語言學類學術著作的讀者群較為固定,主要是高校外國語學院、國際學院和文學院語言學專業的碩博研究生、教師及語言學研究領域的專家、學者。因此,語言類學術著作的銷售渠道應該是綜合性、研究型大學和語言研究機構的圖書館,外國語學院、國際學院和文學院的資料室,以及大型語言研究類學術會議,而眾多的語言學研究者也是專著零售市場不可忽視的一個群體。因此,出版社要采取扁平化的分銷模式,減少中間環節,加強目標采購單位直銷、終端專業讀者直銷等工作,通過建立客戶數據庫,定期把最新的本土語言學類學術著作的出版信息及時、準確地傳遞給受眾,并提供優質的售后服務。另外,還可通過品牌營銷、編輯營銷、會議營銷等方式拓展銷售渠道,提高單品種發貨率,這一方面有助于業界學術交流的繁榮,另一方面也會為出版社帶來更高的經濟效益和更大的品牌影響。
(六)技術先行,實現按需印刷
按需印刷(Print on Demand,POD)是一種通過數據處理技術和數字印刷技術實現的新型出版方式,是出版產業的時代變革。按需印刷可以做到一冊起印,即需即印,為讀者提供了極大的便利,有效避免了出版物印刷的盲目性。國外出版社在此方面遠遠走在前列。在我國,走在出版轉型升級前沿的出版社中,近兩年按需印刷才剛剛開始推廣并有望逐步發展成與傳統印刷并行的常態化出版方式。為什么出版社要大力發展按需印刷呢?一方面,因為某些科研項目對專著出版資助費用有限,使得某些受眾較窄的優秀著作無法實現傳統出版;另一方面,一些采取了傳統印刷的斷版、絕版書經常會面臨多個小單補貨的狀況,在成本上無法實現傳統印刷。面對上述兩種狀況,出版社可以采用按需印刷,以利于學術思想的傳播,并滿足用戶需求。按需印刷的優勢在于:一方面降低了印刷成本,加快了印制過程,增加了銷售利潤;另一方面相對于傳統出版減少了發行、倉儲等環節,進而減少了傳統出版方式下出版社、讀者、書店因信息不對稱而產生的不必要浪費,將有效應對數字出版浪潮下傳統出版的劣勢。
(七) 瞄準政策,爭取實現“走出去”
中國圖書“走出去”工程實施以來,大量通俗、簡潔宣傳介紹中國的圖書實現了版權輸出。但根據國外出版社的反饋,它們也需要我國學者的優秀學術專著。近些年來,雖然一些出版學術著作的專業級大社在學術著作的版權輸出方面也做出了非常好的成績,但卻鮮見語言學類學術著作的版權得以輸出。歸根結底是因為中國本土語言學的相關研究較西方仍然落后。當前,國家層面大力推動的“中國圖書對外推廣計劃”、“中國文化著作翻譯出版工程”、“經典中國國際出版工程” 等資助項目都將是我國本土語言學類學術專著實現“走出去”的重要渠道。誠如國家語委副主任、教育部語言文學信息管理司司長李宇明教授所言:“植根中國語言資源和中國語言學傳統的沃土,借鑒世界語言學的優秀成果,妥善解決中國的語言問題以構建和諧的語言生活,努力發展中國語言學并為世界語言學作出東方應作的貢獻,是歷史賦予中國語言學界的使命?!?/p>
四、結語
語言學研究與其他哲學社會科學研究一樣,擔負著“認識世界、傳承文明、創新理論、咨政育人、服務社會”的歷史使命。2009年5月,教育部副部長、國家語委前主任郝平在第三屆語言與國家高層論壇上發表了《大力促進應用語言學發展,為國家的繁榮昌盛作貢獻》的重要講話,在我國所倡導的“語言戰略”研究的宏觀背景下,我國本土語言學研究大有可為,國內本土語言學類學術著作的出版市場也有著巨大的潛力可挖。出版社應充分發揮學術界研究成果凝聚及轉化的核心作用,聯合語言學界專家、學者,爭取申報語言學類出版成果的重大項目,“作出與我們國家相配的標志性學術成果”。
參考文獻:
[1]束定芳,劉正光,徐盛桓.中國國外語言學研究:1949~2009[M].上海外語教育出版社,2009.
[2]王玉梅.新聞出版走出去迎重要機遇年:國內政策利好[N].中國新聞出版網/報,2014-02-10.
[3]余傳詩.外教社引進出版《語言與語言學百科全書》(第2版)[N].中華讀書報,2008-09-10.